Come ben saprà, quando si arriva al dunque, gli uomini spesso dimenticano qual è il proprio bene... e si lasciano trasportare dalle emozioni.
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
Ti stai facendo prendere dalle emozioni ancora una volta.
And you are letting your emotions get the better of you again.
Signore e signori, come il mio esimio collega della difesa vi invito a non farvi prendere dalle emozioni.
Ladies and gentlemen, like my learned colleague in the defense, I would caution you not to be swayed by your emotions.
Sono tornato su Vulcano, dove ho trascorso diversi anni in solitudine, immergendomi nel Kolinahr, disciplina tesa a purificare dalle emozioni.
I'd returned to VuIcan where I spent several years in seclusion, immersing myself in the Kolinahr-- a rigorous discipline intended to purge all emotions.
È lei a farsi sopraffare dalle emozioni!
I'II tell you who's being emotionaI-- you.
La maggior parte della gente non comprende d'essere totalmente... drogata dalle emozioni!
The thing that most people don't realize is that... when they understand that they are addicted to emotions...
Ogni volta che ti lasci guidare dalle emozioni umane, metti a rischio.....il destino dell'intero pianeta.
Each time you let human-learned emotions guide you, You put the fate of the entire planet at risk.
sei guidata dalle emozioni, non dalla ragione.
You're driven by emotion, not reason.
Non ti lasci prendere dalle emozioni.
You don't give in to your emotions.
A parte questo, il suo comportamento e' stato definito strano e guidato dalle emozioni, e non solo da me.
Besides which, your behavior's been noted as erratic and driven by emotion, and not just by me.
I cervi non dovrebbero essere creature dalle emozioni complesse?
Aren't deer are supposed to be Complex emotional creatures?
Dobbiamo prometterci di non farci piu' prendere troppo dalle emozioni.
We have to promise to not get caught up in this haze again.
E quando verra' colpita dalle emozioni che ha represso dalla morte di Jeremy?
And what happens when she gets slammed with every emotion she's repressed since Jeremy died?
Se ti lasci condizionare dalle emozioni, ci saresti d'intralcio.
If you let your emotions get in the way, you'd be no good to us.
Mi sono lasciato prendere dalle emozioni e...
I let my emotions get the best of me, and I... and...
Mi sono fatto prendere la mano dalle emozioni.
I let my emotions get out of hand.
E' sicuro di non essere lei che si fa prendere dalle emozioni?
Are you sure it is not you who's acting on emotion?
È pericoloso andare in missione spinti dalle emozioni.
It's dangerous going into a mission that emotional.
A volte, le scelte che gli altri fanno per noi si rivelano le migliori, perche' non sono influenzate dalle emozioni.
Sometimes choices made for us are the best, without emotions clouding judgment.
Odio la vista di ragazzi che si fanno prendere dalle emozioni, a meno che non sia per stanchezza fisica.
I can't stand the sight of kids getting emotional unless it's from physical exhaustion.
Non può farsi dominare dalle emozioni.
We can't be ruled by emotion.
Vedi, sostieni di essere una macchina perfetta, ma sei mosso dalle emozioni umane piu' meschine.
You see, you claim to be a perfect machine, but you were driven by the most petty of human emotions.
La prima lezione per un buon giocatore di poker e' non farsi prendere dalle emozioni.
First lesson every good poker player learns is don't get emotional.
Lasciarsi sopraffare dalle emozioni puo' compromettere l'intera operazione.
Letting your emotions get the best of you can threaten the entire operation.
Imparerai a trarre la tua forza dalle emozioni.
You will learn to draw your strength from your emotions.
Dovevo accertarmi che, a differenza di tua madre, potessi controllare quella rabbia, che non fossi guidata dalle emozioni verso la vendetta... e al sangue.
I needed to be sure that you unlike your mother could control that anger. Not to be lead by your emotions making you vengeful and intent on blood.
Sei stato infettato dalle emozioni umane.
You've been infected by human emotion.
Non c'e' bisogno di farsi prendere dalle emozioni.
You don't have to get all emotional.
Devi concentrarti... e non farti sopraffare dalle emozioni.
You must concentrate and not give over to emotion.
Mi e' stato insegnato che per essere un chirurgo, non devo farmi prendere dalle emozioni.
Growing up, I was told that to be a surgeon, I couldn't let myself feel.
Lontano dalle emozioni, non mi piacciono, non ci voglio pensare.
Don't like feelings. Don't want to think about them.
Devi essere sopraffatta dalle emozioni in questo momento.
I would think you'd be an emotional mess Right about now.
Non hai ascoltato perche' non ne eri in grado, perche' eri tu a essere troppo sopraffatta dalle emozioni.
You didn't listen because you couldn't listen. Because you were too overwhelmed with emotion.
Questa storia e' scritta dalle emozioni reali del ragazzo.
The stories reflect the child's emotional reality.
Secondo alcuni studi, dal 90 % al 95 % delle scelte che facciamo in un negozio sono determinate dall'impulso, dalle emozioni e dalle abitudini.
According to some studies, up to 90 % to 95 % of the choices we make in a store are determined by impulse, emotions and habit.
Per secoli abbiamo visto la natura umana basarsi sulla nozione che siamo un'entità divisa, la ragione è separata dalle emozioni e il progresso di una società dipende dal grado in cui essa è capace di sopprimere le passioni.
That, for centuries, we've inherited a view of human nature based on the notion that we're divided selves, that reason is separated from the emotions and that society progresses to the extent that reason can suppress the passions.
come lasciarsi trasportare dalle emozioni, ma allo stesso tempo usare la razionalità.
How to move you with your emotions, but also make your mind work.
Questo significa che tutta la creatività viene dalle emozioni, ci si sente vuoti, si è stanchi.
And that means all your creativity comes from your emotions, so you’re just tapped out, you're done.
Credo che sia perché c'è uno squilibrio, un'assimetria, nel modo in cui trattiamo le idee creative, psicologiche, guidate dalle emozioni rispetto al modo in cui trattiamo le idee razionali, numeriche, basate su tabelle.
I think it's because there's an imbalance, an asymmetry in the way we treat creative, emotionally driven psychological ideas versus the way we treat rational, numerical, spreadsheet-driven ideas.
Con questo intendo non essere perso nei miei pensieri, non essere distratto, non essere sopraffatto dalle emozioni complicate, ma imparare invece come essere qui e ora, come essere consapevole, come essere presente.
By that I mean not being lost in thought, not being distracted, not being overwhelmed by difficult emotions, but instead learning how to be in the here and now, how to be mindful, how to be present.
E spostarsi dalle emozioni come parte più importante della soluzione alla scienza come una parte più importante della soluzione.
And moving away from emotions is the most important part of the solution to science as a more important part of the solution.
Quando una persona a te cara affronta una battaglia così dura, ti senti sommerso dalle emozioni.
Now, when someone really close to you is going through such a huge struggle, you get really swamped with emotions.
I greci pensavano che l'utero si seccasse letteralmente e andasse in giro per il corpo in cerca d'idratazione, premendo sugli organi interni -- sì -- causando sintomi che andavano dalle emozioni intense a vertigini e paralisi.
The Greeks thought the uterus would literally dry up and wander around the body in search of moisture, pressing on internal organs -- yes -- causing symptoms from extreme emotions to dizziness and paralysis.
3.3889889717102s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?